hrukaさん
2024/09/26 00:00
漂着物を利用する を英語で教えて!
海で、友人に「漂着物を利用して作品を作るんだ」と言いたいです。
回答
・using beachcombed finds
・making art with things that wash up on the shore
「using beachcombed finds」は、浜辺で拾った漂着物(貝殻、流木、シーグラスなど)を使って何かを作る、という意味です。
手作り感や自然な風合い、偶然の発見を楽しむニュアンスがあり、アクセサリー作りやインテリアの装飾など、素朴でおしゃれなハンドメイドの場面で使えます。
I'm going to make some art using my beachcombed finds.
漂着物を使って、何かアート作品を作るんだ。
ちなみに、浜辺に打ち上げられた流木や貝殻、シーグラスなんかを使って作品を作ることを "making art with things that wash up on the shore" って言うんだ。海が好きで集めた漂着物で何か作った時とか、環境アートの話のついでに「こんなのもあるよ」って感じで気軽に使えるよ!
I'm going to make some art with things that wash up on the shore.
漂着物で何かアート作品を作るんだ。
回答
・use beachcombings
・utilize found objects from the beach
・repurpose materials washed ashore
1. use beachcombings
漂着物を活用する
beachcombings : 漂着物、海辺で拾い集めたもの (名詞)
海辺で拾い集めたものを指す名詞で、「漂着物」の訳語として使うことができます。
例文
I'm going to use beachcombings to make art.
漂着物を使って作品を作るんだ。
2. utilize found objects from the beach
浜辺で見つけたものを活用する
utilize : 利用する、活用する (動詞)
found objects : 見つけたもの、拾得物 (名詞句)
utilize は use よりも少々フォーマルな表現です。found objects は、漂流して流れ着いたものや、捨てられたものなど、偶然見つけたものを指します。
例文:
I like to utilize found objects from the beach in my artwork. It's a way of giving them new life.
浜辺で見つけたものを作品に活用するのが好きです。それらに新しい命を吹き込むようなものですから。
3. repurpose materials washed ashore
漂着物を再利用する
repurpose : 再利用する、別の目的に使う (動詞)
本来の目的とは違った目的で再利用するという意味で、環境保護の観点からも好まれる表現です。
materials : 材料 (名詞)
washed ashore : 岸に打ち上げられた (形容詞句)
例文
I'm going to repurpose materials washed ashore to create a sculpture.
漂着物を再利用して彫刻を作る予定です。
参考にしてみて下さい。
Japan