Yoshida Toruさん
2022/09/23 11:00
漂着する を英語で教えて!
浜辺には海外からの漂着した外国語の書かれたペットボトルがたくさんあったと言いたいです。
回答
・Drifting
・Floating along
・Going with the flow
There were a lot of bottles drifting onto the beach, all of them with foreign languages written on them.
浜辺にはたくさんのペットボトルが漂着しており、それぞれには外国語のメッセージが書かれていました。
「Drifting」は主に自動車がコントロール下で滑らせながら曲がる運転テクニックのことを指します。ラリーやカーレースなどのモータースポーツで見られます。また、比喩的には、目的もなくただ流されていく、あるいは注意が散漫になっている状態にも使われます。仕事や学業、人生そのものがうまく進んでいないと感じる時や、集中力が散漫になってしまっている状況などに「I'm drifting」などと使えます。
There were a lot of bottles with foreign languages written on them, floating along the beach.
浜辺には、外国語が書かれたペットボトルがたくさん漂着していました。
I just went with the flow and picked up a lot of foreign language inscriptions on plastic bottles that washed up on the beach.
何も考えずに流れに任せて、海外から漂ってきた外国語の書かれたペットボトルをたくさん拾いました。
Floating alongは物事が自然に進むことを表し、特定の目的や方向性を持たず、流れとともに行く表現です。生活や活動に特定の目標がない場合に使われます。一方、「Going with the flow」は、物事がすでに設定された道筋に沿って進んでいることを示し、他人や状況に適応して容易に移動する能力を指します。クリエイティブな意思決定を避けて、最も簡単かつ抵抗のない方向に進むことを示します。
回答
・drift ashore
・be washed ashore
「漂着する」は英語では drift ashore や be washed ashore などで表現することができます。
On the beach, there were many plastic bottles drifted ashore from overseas with foreign languages written on them.
(浜辺には海外からの漂着した外国語の書かれたペットボトルがたくさんあった。)
※ plastic bottle(ペットボトル)
ご参考にしていただければ幸いです。