Fumiakiさん
2024/09/26 00:00
旅をするために働く を英語で教えて!
セミナーで、同僚に「旅をするために働くんだ」と言いたいです。
回答
・I work to travel.
・I'm working to fund my travels.
「旅行のために仕事してるんだ!」というニュアンスです。仕事はあくまで旅行という目的を叶えるための手段、という気持ちを表します。
旅行が大好きで、次の旅行を楽しみに仕事を頑張っている、というポジティブな場面で気軽に使えるフレーズです。
I work to travel. That's my main motivation.
旅をするために働くんです。それが私の主なモチベーションですね。
ちなみに、"I'm working to fund my travels." は「旅行の資金を貯めるために働いてるんだ」という意味です。単に仕事の話をするのではなく、「旅行」という楽しい目標のために頑張っているポジティブな気持ちを伝えたい時にぴったり。自己紹介や近況報告で、夢や好きなことをさりげなくアピールできますよ。
I'm basically working to fund my travels.
私は基本的に、旅をするためにお金を稼いでいるんです。
回答
・work to travel
「旅行するために働く」は上記のように表現できます。
work は「働く」という意味の動詞です。「〜するために」と後ろから働く理由を動詞を使って説明するとき、to 不定詞を用います。to + 動詞の原形 で「〜するために」という意味になります。
travel は「旅行する」という動詞です。名詞で「旅行・旅」という意味で使うこともできます。to travel で「旅行するために」という意味の熟語になります。
例
A: Why do you work at this company?
あなたはなぜこの会社で働くの?
B: I work for this company to travel.
私は旅行するためにこの会社で働くんだ。
Japan