Rintarouさん
2024/09/26 00:00
料理に添える を英語で教えて!
家で、孫に「花を料理に添えるときれいだよ」と言いたいです。
回答
・Served on the side
・Accompanied by
「Served on the side」は「〜は別添えで」という意味です。
ドレッシングやソースなどをメインの料理にかけず、別の小皿で添えてもらう時に使います。自分で量を調節したい時や、アレルギー、苦手なものがある時に便利な表現です。レストランで気軽に使える一言ですよ!
Adding some edible flowers served on the side would make this dish look beautiful.
食用花を脇に添えると、このお料理がとてもきれいになるよ。
ちなみに、「accompanied by」は「〜と一緒に」という意味ですが、「主役と付き添い」のようなニュアンスがあります。例えば、メインの料理にソースが付いてくる時や、ある出来事に特定の感情が伴う時など、人だけでなく物事にも幅広く使える便利な表現ですよ。
The dish looks beautiful when accompanied by flowers.
料理に花を添えると、きれいに見えるね。
回答
・add it to dishes
「料理に添える」は、上記のように表せます。
add は「加える」「追加する」などの意味を表す動詞ですが、「添える」「盛り込む」などの意味も表せます。
dish は「お皿」「食器」などの意味を表す名詞ですが、「(お皿に乗った)料理」という意味も表せます。
It's gonna be beautiful to add flowers to your dishes. Give it a try.
花を料理に添えるときれいだよ。やってごらん。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
※give it a try は「やってみて」「試してみて」などの意味を表すフレーズになります。
Japan