kazuo

kazuoさん

2024/09/26 00:00

全ての努力が実を結びました を英語で教えて!

卒業式で「全ての努力が実を結びました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 224
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・All my hard work paid off.
・All my efforts finally came to fruition.

「努力が報われた!」「頑張った甲斐があった!」という、達成感や喜びを表すフレーズです。試験の合格、プロジェクトの成功、スポーツでの勝利など、頑張ってきたことが良い結果に繋がった時に使えます。嬉しさや安堵感がこもった、ポジティブな表現です。

Finally, all my hard work paid off.
ついに、全ての努力が実を結びました。

ちなみに、"All my efforts finally came to fruition." は「今までの努力が全部、ついに実を結んだ!」という達成感に満ちた表現です。大変だったけど最高の結果が出た、という感動や喜びを伝えたい時にぴったりですよ。

Looking back at my time here, I can truly say that all my efforts finally came to fruition.
ここでの日々を振り返ると、全ての努力がようやく実を結んだと心から言えます。

Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 11:36

回答

・Every effort has finally borne fruit.
・All your hard work has paid off.

1. Every effort has finally borne fruit.
全ての努力が実を結びました。
Every effort:「すべての努力」という意味です。
borne:「bear生み出す」の過去分詞形です。has finally borne fruit で「ついに実を結んだ」を意味し、努力の結果が成功として現れたことを表現しています。

例文
This graduation shows that every effort has borne fruit.
ご卒業は、すべての努力が実を結んだ証です。

2. All your hard work has paid off.
全ての努力が実を結びました。
All your hard work:「あなたのすべての努力」を指します。
has paid off:「報われた」「実を結んだ」を意味する慣用句です。成果や成功を強調する際に使われます。

例文
Congratulations! All your hard work has paid off in this achievement.
おめでとうございます!この成果はあなたの努力の結晶です。

参考にしてみて下さい。

役に立った
PV224
シェア
ポスト