Maruchanさん
2024/08/01 10:00
努力が実った を英語で教えて!
仕事をがんばってきて昇給したので、「努力が実った」と言いたいです。
回答
・My hard work paid off.
・It all came together in the end.
「努力が報われた!」「頑張った甲斐があった!」という達成感や喜びを表すフレーズです。試験の合格、プロジェクトの成功、スポーツでの勝利など、頑張ってきたことが良い結果に繋がった時に使えます。喜びをストレートに表現する、ポジティブで使いやすい一言です!
I got a raise! My hard work finally paid off.
昇給した!ついに努力が報われたよ。
ちなみに、"It all came together in the end." は「最終的には全部うまくいったね!」というニュアンスで使えます。最初はバラバラでどうなるかと思ったけど、色々な要素がカチッとはまって見事に完成した、みたいな状況にぴったりです。プロジェクトの成功やイベントの締めくくりにぜひ!
I worked so hard for this promotion, and it all came together in the end.
この昇進のために一生懸命働いてきたので、最終的に努力が実りました。
回答
・My effort paid off.
・Hard work paid off.
1. My effort paid off.
pay off は一生懸命頑張ったことなどの結果や成果が得られることを示す動詞です。
「報われる」という訳をされ、多用されるイディオムでもあります。
また、effort は「努力」という意味の名詞です。
I've worked hard and got a raise, so my efforts paid off.
仕事を頑張って昇給したので、私の努力が実った。
2. Hard work paid off.
「努力」を違う言葉で表す表現です。
他にも、努力は hardwork と表現できます。
I got a raise because I worked so hard. Hard work paid off.
一生懸命働いたから昇給しました。努力が実りました。
Japan