kappa

kappaさん

2024/09/26 00:00

お守り を英語で教えて!

初詣の神社でスタッフに「お守りの種類と値段を教えて欲しい」と言いたいです。

0 476
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・A good luck charm.
・A protective amulet.

「A good luck charm」は、幸運を呼ぶと信じられている「お守り」や「縁起物」のことです。

日本の神社のお守りだけでなく、四つ葉のクローバーや、個人的に大切にしている物(試合の時に必ず着るTシャツなど)も指します。持っていると安心できたり、勇気が出たりするアイテム全般に使える、カジュアルで身近な表現です。

Could you tell me the types and prices of your good luck charms?
お守りの種類と値段を教えていただけますか?

ちなみに、「A protective amulet.」は、悪いことから身を守ってくれる「お守り」や「魔除け」のこと。旅の安全を願って渡したり、大事な試合の前に「これがお守りだよ」と励ます時などに使えます。ファンタジーの世界だけでなく、日常のちょっとした贈り物にも使える便利な言葉です。

Could you tell me the types and prices of your protective amulets?
お守りの種類と値段を教えていただけますか?

ayas.english.gym

ayas.english.gymさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/18 15:25

回答

・lucky charm

「お守り」は、上記のように表現します。
「ラッキー チャーム」と発音します。

例文
Could you tell me about the types and prices of lucky charms?
お守りの種類と値段を教えていただけますか。
※ could you ~?:〜していただけますか(丁寧なな表現です。)
※ type:種類
※ price:値段

例文
She always carries her lucky charm in her bag for good luck.
彼女はいつも幸運を願ってカバンにお守りを入れています。
※ carry:〜を持ち運ぶ
※ good luck:幸運

役に立った
PV476
シェア
ポスト