Danieleさん
2024/08/01 10:00
彼女が子守りできるかも を英語で教えて!
友達が子供の面倒をみてくれる人を探していて、思いついた人がいたので、「彼女が子守りできるかも」と言いたいです。
回答
・She might be able to babysit.
・Maybe she's available to babysit.
「彼女、ベビーシッターできるかもよ」くらいの感じです。
誰かにベビーシッターを探しているか聞かれた時、「確実じゃないけど、たぶん頼めると思うよ」と可能性を伝える時に使えます。断定は避けつつ、良い選択肢として提案する便利な一言です。
I know someone who lives nearby. She might be able to babysit.
近所に住んでいる人を知ってるんだけど、彼女ならベビーシッターできるかもしれないよ。
ちなみにこの一言は、誰かベビーシッターを探している時に「もしかしたら、あの子なら頼めるかもよ?」と、確信はないけど可能性として提案する感じです。例えば、友人が「今夜、急に予定が入っちゃって…」と困っていたら、「そういえば、〇〇ちゃん最近バイト探してたよ。ひょっとして頼めるんじゃない?」みたいに、会話の流れでさりげなくアイデアを出す時にピッタリです。
Hey, I know you're looking for someone. Maybe she's available to babysit.
ねえ、誰か探してるでしょ。彼女ならベビーシッターできるかもしれないよ。
回答
・I think she can babysit.
・Maybe she can babysit.
I think she can babysit.
彼女が子守りできるかも。
I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、よく「たぶん」「〜かも」などの意味でも使われます。また、babysit は「子守りをする」「ベビーシッターをする」などの意味を表す動詞ですが、植物などに対して、「世話をする」という意味で使われることもあります。
I think she can babysit. I'm gonna give her a call.
(彼女が子守りできるかも。電話してみるね。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
Maybe she can babysit.
彼女が子守りできるかも。
maybe は「たぶん」「〜かも」などの意味を表す副詞ですが、I think に比べて、少し素っ気ないニュアンスがあります。
I don't know, but maybe she can babysit.
(わからないけど、彼女が子守りできるかも。)
Japan