Yumi

Yumiさん

2024/09/26 00:00

法的リスク を英語で教えて!

法務部で「法的リスクについてのアドバイスを受けたい」と言いたいです。

0 225
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/20 15:44

回答

・Legal risk
・Exposure to liability

Legal risk(リーガルリスク)とは、「法律的にマズいことになる可能性」のことです。

契約違反で訴えられたり、新しい法律で事業が不利になったり、コンプライアンス違反で罰金や評判低下を招いたり…。そんな法律がらみの潜在的な危険性を指します。ビジネスシーンで「この新サービス、リーガルリスクはない?」のように、法的な問題がないか確認する際に使われます。

I'd like to get your advice on the legal risks associated with this project.
このプロジェクトに伴う法的リスクについて、アドバイスをいただきたいです。

ちなみに、"Exposure to liability" は「訴えられるリスクがある」「法的な責任を問われかねない状況」といったニュアンスで使われます。何か問題が起きた時に、損害賠償などを請求される可能性がある、ちょっと危ない立場にいることを指す言葉です。

I'd like to get your advice on our potential exposure to liability for this new project.
この新規プロジェクトにおける当社の潜在的な法的責任について、ご意見を伺いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/17 21:25

回答

・legal risk

「法的リスク」は、上記のように表せます。

legal は「法律の」「法的な」などの意味を表す形容詞ですが、「合法の」「合法的な」などの意味も表せます。

risk は「リスク」「危険」などの意味を表す名詞ですが、「危険になる可能性」のことを表す表現になります。

I would like to get advice about legal risks before making a big deal.
大型契約の締結の前に、法的リスクについてのアドバイスを受けたい。

※big deal は「大きな契約」「大きな取引」などの意味を表す表現ですが、「大したこと」「大事(おおごと)」などの意味でも使われます。
(big は「大きい」に加えて「重要な」「偉そうな」などの意味も表せます)

役に立った
PV225
シェア
ポスト