Fujinamiさん
2024/09/26 00:00
液体物の持ち込み を英語で教えて!
セキュリティチェックで係員に「液体物の持ち込みについて確認したい」と言いたいです。
回答
・Restrictions on liquids
・Liquids policy
空港の手荷物検査でよく使われる「液体物の持ち込み制限」のことです。
飛行機に乗る時、化粧水や飲み物など、手荷物として持ち込める液体の量や容器にルールがあるよ、という意味で使われます。旅行の準備で知っておくと便利な言葉です!
I'd like to check the restrictions on liquids.
液体物の制限について確認したいのですが。
ちなみに、"Liquids policy" は空港の手荷物検査でよく聞く言葉だね。化粧水や飲み物みたいな液体の機内持ち込みルール(100ml以下の容器に入れ、透明な袋にまとめる等)のことだよ。旅行の準備や保安検査場で「これって持ち込めるんだっけ?」って時に使える便利な言葉なんだ。
I'd like to check your liquids policy.
液体物の規定について確認したいのですが。
回答
・carrying liquids
「液体物の持ち込み」は上記の動名詞句で表します。「持ち運ぶ」という意味の動名詞 carrying と「液体物」の名詞 liquids を組み合わせます。
例
I would like to check about the rules for carrying liquids.
液体物の持ち込み規則について確認したいです。
構文形式で I would like to は「〜したいです」という丁寧な表現で、セキュリティチェックの係員に話しかける際に適切なフレーズです。次に複合動詞 check about ~ で「〜について確認する」というニュアンスを表します。
最後に名詞句 rules for carrying liquids が来ます。
構文は、第一文型(主語[I]+動詞[would like:~したい])に目的語となる名詞的用法のt o不定詞(to check about the rules for carrying liquids:液体物の持ち込み規則について確認すること)を組み合わせて構成します。
Japan