matsu

matsuさん

2024/09/26 00:00

もっとコミュニケーションを取りたい を英語で教えて!

長距離恋愛なので、もっとコミュニケーションを取りたいと言いたいです。

0 479
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・Let's talk more often.
・I wish we could communicate more.

「もっと頻繁に話そうよ」「また近いうちに話したいな」という、親しい相手へのフレンドリーな提案です。

久しぶりに会った友人との別れ際や、話が盛り上がった相手に「これからも連絡を取り合いたい」という気持ちを伝える時にぴったり。温かく前向きなニュアンスで、相手との関係を続けたい時に使えます。

Since we're in a long-distance relationship, I feel like we should make an effort to talk more often.
長距離恋愛なんだから、もっと頻繁に話す努力をすべきだと思うな。

ちなみに、「I wish we could communicate more.」は「もっと話せたらいいのにな」という少し寂しい気持ちや、残念なニュアンスを持つ表現だよ。相手との関係を大切に思っているからこそ出る言葉で、遠距離の恋人や、忙しくてすれ違いがちな友達、もっと本音で話したい同僚などに使えるよ。

I wish we could communicate more, especially since we're in a long-distance relationship.
長距離恋愛だからこそ、もっとコミュニケーションが取れたらなって思う。

NATSU

NATSUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/17 00:20

回答

・I want to stay in touch with you more.
・I wanna chat with you more often.

1.I want to stay in touch with you more.
「もっと連絡を取りたい(コミュニケーションを取りたい)。」

・stay in touch:連絡を取り合う
in touch は「連絡を取り合っている状態」を表します。
ex) Let's keep in touch after you move to another city!
君が他の都市に引っ越しても連絡を取り合っていようね!

・more:(副詞で)もっと、いっそう

2.I wanna chat with you more often.
「もっと頻繁に連絡を取り合いたい。」

・chat:おしゃべりをする、(インターネットでリアルタイムに)メッセージをやり取りする
ex) We chatted over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらおしゃべりした。

・more often:ここでは今の状態と比べて「今よりももっと頻繁に」を表します。
ex) Now that I'm gaining weight these days, I may need to do exercise more often.
ここ最近で体重が増えてきたので、もっと頻繫に運動しなければならないかもしれない。

参考にしてみてください。

役に立った
PV479
シェア
ポスト