matsuさん
2024/09/26 00:00
もっとコミュニケーションを取りたい を英語で教えて!
長距離恋愛なので、もっとコミュニケーションを取りたいと言いたいです。
回答
・Let's talk more often.
・I wish we could communicate more.
「もっと頻繁に話そうよ」「また近いうちに話したいな」という、親しい相手へのフレンドリーな提案です。
久しぶりに会った友人との別れ際や、話が盛り上がった相手に「これからも連絡を取り合いたい」という気持ちを伝える時にぴったり。温かく前向きなニュアンスで、相手との関係を続けたい時に使えます。
Since we're in a long-distance relationship, I feel like we should make an effort to talk more often.
長距離恋愛なんだから、もっと頻繁に話す努力をすべきだと思うな。
ちなみに、「I wish we could communicate more.」は「もっと話せたらいいのにな」という少し寂しい気持ちや、残念なニュアンスを持つ表現だよ。相手との関係を大切に思っているからこそ出る言葉で、遠距離の恋人や、忙しくてすれ違いがちな友達、もっと本音で話したい同僚などに使えるよ。
I wish we could communicate more, especially since we're in a long-distance relationship.
長距離恋愛だからこそ、もっとコミュニケーションが取れたらなって思う。
回答
・I want to stay in touch with you more.
・I wanna chat with you more often.
1.I want to stay in touch with you more.
「もっと連絡を取りたい(コミュニケーションを取りたい)。」
・stay in touch:連絡を取り合う
in touch は「連絡を取り合っている状態」を表します。
ex) Let's keep in touch after you move to another city!
君が他の都市に引っ越しても連絡を取り合っていようね!
・more:(副詞で)もっと、いっそう
2.I wanna chat with you more often.
「もっと頻繁に連絡を取り合いたい。」
・chat:おしゃべりをする、(インターネットでリアルタイムに)メッセージをやり取りする
ex) We chatted over a cup of coffee.
私たちはコーヒーを飲みながらおしゃべりした。
・more often:ここでは今の状態と比べて「今よりももっと頻繁に」を表します。
ex) Now that I'm gaining weight these days, I may need to do exercise more often.
ここ最近で体重が増えてきたので、もっと頻繫に運動しなければならないかもしれない。
参考にしてみてください。
Japan