
Reina Uekiさん
2024/09/26 00:00
屈んでください を英語で教えて!
ライブ会場で前の席に座っている人に「前が見えないので屈んで頂けますか?」と言いたいです。
回答
・Please bend down.
・Could you please crouch down?
1. Please bend down.
「屈んでください」
腰を曲げるように依頼する際に使われます。bend は「曲げる」を意味し、down を加えることで「下の方向に曲げる」というニュアンスを持ちます。この表現は直接的で簡潔な依頼をする場面で適しています。
例文
Could you please crouch down? I can’t see the front.
屈んで頂けますか?前が見えないです。
2. Could you please crouch down?
「屈んでいただけますか?」
crouch は「膝を曲げてしゃがむ」という意味で、より具体的な屈む動作を指します。Could you please は「~していただけますか?」という丁寧な依頼表現で、特に相手に配慮を示したい場合に適しています。
例文
Could you please crouch down while the others take a photo?
他の人が写真を撮る間、屈んでいただけますか。