![Sanae](https://nativecamp.net/user/images/avatar/02.png)
Sanaeさん
Sanaeさん
布団を干す を英語で教えて!
2020/02/13 00:00
天気のいい日は寝具をベランダで日干しするので、「たまに布団を干します」と言いたいです。
![Native Camp](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14484364ddb4bb2f713.png)
2023/09/12 00:00
回答
・Air out the futon.
・Sunbathe the futon.
I occasionally air out the futon on sunny days.
晴れた日には、たまに布団を干します。
「Air out the futon」とは、布団を外に干す、あるいは風通しを良くして湿気や臭いをとばすという意味です。例えば、ずっと使っていた布団が湿気てきた、またはにおいが気になるとき、または長期間収納していた布団を使うときなど、じめじめした状態を改善したい場合に使える表現です。日本では、主に晴れの日に布団を干す習慣があるため、日本の文化背景を理解している人にとって、この表現は日常生活でよく使われます。
I sometimes sunbathe the futon on nice days.
天気のいい日にはたまに布団を日干しします。
"Air out the futon"は、布団を外に出して風通しを良くすることを示しており、これは湿気や不快なにおいを取り除く目的が主です。一方、"Sunbathe the futon"は具体的に布団を直射日光に晒すという行為を表しています。これは日光の抗菌・抗ウイルス作用を利用して布団を清潔に保つために行われます。したがって、天候や布団の状態によって最適な方法を選ぶことになるでしょう。
![Native Camp](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_08_17_14484364ddb4bb2f713.png)
Native Camp
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
2023/02/07 07:57
回答
・hang out the bedding
・hang the bedding
「布団を干す」は英語では hang out the bedding や hang the bedding などで表現することができます。
On sunny days, I sometimes hang out my bedding on the balcony.
(天気のいい日には、たまにベランダで布団を干します。)
I was planning to hang my bedding today, but I completely forgot.
(今日は布団を干す予定だったのに完全に忘れていた。)
ご参考にしていただければ幸いです。
![Ken](https://nativecamp-member-file-uploader-prod.s3-ap-northeast-1.amazonaws.com/2023_10_01_19325765194ad9c3c0e.jpeg)
Ken