nimi

nimiさん

2024/09/26 00:00

この祭りは何百年も続いています を英語で教えて!

歴史的な背景を語る時に「この祭りは、何百年も続いています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 491
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・This festival has been going on for hundreds of years.
・This festival dates back hundreds of years.

This festival has been going on for hundreds of years.
この祭りは、何百年も続いています。

ちなみに、このフレーズは「このお祭りは何百年も前にさかのぼる」という意味で、その歴史の長さを伝える時に使えます。お祭りの由来や伝統について話す場面で「実はすごく昔からあるんだよ」と、豆知識を披露するような感じで気軽に挟んでみてください。

This festival dates back hundreds of years.
この祭りは何百年も前にさかのぼります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 12:04

回答

・This festival has been held for hundreds of years.
・This festival has a history spanning hundreds of years.

1 This festival has been held for hundreds of years.
この祭りは何百年も開催されています。

構文は、継続性を表現する現在完了形を受動態(主語[This festival]+助動詞[has]+be動詞の過去分詞[been]+一般動詞の過去分詞[held:開催されている])とし副詞句(for hundreds of years:何百年も)を組み合わせて構成します。

2 This festival has a history spanning hundreds of years.
この祭りには何百年にもわたる歴史があります。

フレーズの has a history spanning は「歴史が~にわたる」という表現で、 spanning hundreds of years として歴史の長さを具体的に示しています。

構文は、第三文型(主語[This festival]+動詞[has]+目的語[history spanning hundreds of years:何百年にもわたる歴史])で構成します。

役に立った
PV491
シェア
ポスト