Emiri Tanakaさん
2024/09/26 00:00
経過観察が必要です を英語で教えて!
症状が安定しない時に「経過観察が必要です」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・We need to monitor your condition.
・Ongoing observation of your symptoms is required.
1 We need to monitor your condition.
あなたの状態を経過観察する必要があります。
他動詞 monitor は「経過を観察する」という意味を持ち、医療の場でよく使われる表現です。名詞 condition は「状態」を指し、特に病状や健康に関する状況を意味します。
2 Ongoing observation of your symptoms is required.
症状の継続的な観察が必要です。
名詞句 ongoing observation は「継続的な観察」というニュアンスを持ち、形容詞 required で「求められます」と客観点的なフォーマルさを加えています。
構文は、第二文型(主語[Ongoing observation of your symptoms:症状の継続的な観察]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[required])で構成します。