Shirai

Shiraiさん

2024/09/26 00:00

詳しく検査が必要です を英語で教えて!

患者の健康状態を詳細に確認したいので、「詳しく検査が必要です」と言いたいです。

0 276
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・We need to run some more tests.
・You need a more thorough examination.

「もう少しテストしてみようか」「追加で検証が必要だね」といったニュアンスです。何かを確認・検証している途中で、現状の情報だけでは判断できないため、さらにテストや調査が必要だと提案する場面で使えます。ビジネスの会議や、友人との共同作業など、カジュアルから少しフォーマルな場面まで幅広く使えます。

We need to run some more tests to get a clearer picture of what's going on.
詳しく検査をして、何が起きているのかをより明確に把握する必要があります。

ちなみに、"You need a more thorough examination." は、医者が患者に「もっと詳しい検査が必要ですね」と伝える定番フレーズ。深刻な病気の可能性を示唆しつつも、断定は避ける丁寧な言い方です。友人との会話で健康診断の結果について話す時などにも使えます。

We need to run a more thorough examination to see what's going on.
詳しく検査をして、何が原因か調べる必要があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 07:48

回答

・A detailed examination is necessary.
・A detailed examination is essential.

1. A detailed examination is necessary.
詳しく検査が必要です。

detailed は「詳しい」「詳細な」などの意味を表す形容詞になります。

necessary は「必要な」「不可欠の」などの意味を表す形容詞になります。

A detailed examination is necessary to check your condition.
状態を確認する為、詳しく検査が必要です。

※condition は「状態」「体調」などの意味を表す名詞ですが「(契約などの)条件」という意味でも使われます。

2. A detailed examination is essential.
詳しく検査が必要です。

essential も「必要な」「不可欠の」などの意味を表す形容詞ですが、必要性の度合いが necessary と比べて、高めなニュアンスになります。

Anyway, a detailed examination is essential.
とにかく、詳しく検査が必要です。

役に立った
PV276
シェア
ポスト