Kaeさん
2022/10/10 10:00
タイムカード を英語で教えて!
出勤退勤の記録をする時に「自分のタイムカードを忘れず押して下さい」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Time card
・Punch card
・Clock-in card
Don't forget to punch in and out with your time card.
「自分のタイムカードで出勤退勤を打刻するのを忘れないでください。」
タイムカードは、出勤や退勤時刻を記録するためのもので、従業員の労働時間を管理するために使用されます。主に打刻式やICカード式などがあり、労働時間の適正化や給与計算の透明性・精度を保つのに役立ちます。シチュエーションとしては、出勤時や退勤時、休憩開始・終了時に打刻することが一般的で、どの程度働いたかを示す証拠となります。
Don't forget to punch your time card when clocking in and out.
出勤や退勤時に、自分のタイムカードを押すのを忘れないでください。
Don't forget to punch in and out with your clock-in card.
自分のタイムカードを使って出勤・退勤を記録することを忘れないでください。
「Punch card」は主に特典カードとして使われ、あるサービスを一定回数使った後に次回無料や割引になるようなものを指します。例えば、喫茶店で10杯のコーヒーを購入した後に1杯無料になるようなカードなどがそれに該当します。
一方、「Clock-in card」は主に職場で時間と出勤記録を追跡するために使われるカードを指します。従業員が出勤・退勤する時にこのカードをタイムレコーダーに通すことで、働いた時間を記録します。
回答
・time card
「タイムカード」は英語でも time card 言い表すことができます。
※「タイムレコーダー」は time clock になります。
ただ「(タイムカードを)押す」or「打刻する」は punch a clock や punch in(出勤打刻する)や punch out (退勤打刻する)などで表現することができます。
Please don't forget to punch a clock when arriving and leaving work.
(出勤退勤の際は、自分のタイムカードを忘れず押して下さい。)
ご参考にしていただければ幸いです。