Ramuさん
2024/04/16 10:00
タイムカードの打刻を忘れる を英語で教えて!
会社で、同僚に「タイムカードの打刻を忘れたので、届けを出さないと」と言いたいです。
回答
・forget to punch a clock
・forget to stamp my time card
1. I forgot to punch a clock so, I have to report it.
タイムカードの打刻を忘れたので、届けを出さないと。
英語で「タイムカードを切る」は、punch a clock と表現することができます。また、「届出を出す」は、 report を使うことができるでしょう。「〜を忘れる」は forget で表現することができます。
forget は使い方に注意が必要な動詞です。後ろに to 不定詞 を取るか、 -ing を取るかによって意味が異なります。下記に例を記載します。
例)
I forgot to clean my room.
掃除をすることを忘れた。
I forgot cleaning my room.
部屋を掃除したことを忘れた。
2. I forgot to stamp my time card so, I have to report it.
タイムカードの打刻を忘れたので、届けを出さないと。
「タイムカードを押す」を"stamp one's time card"で表現してもよいでしょう。