Sakuraba

Sakurabaさん

2024/09/26 00:00

梅雨入りしました を英語で教えて!

季節の変化について話す時に使う「梅雨入りしました」は英語でなんというのですか?

0 384
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/22 18:48

回答

・The rainy season has started.
・The rainy season has set in.

「梅雨入りしたね」というニュアンスで、友人や同僚との会話のきっかけに使えるカジュアルな表現です。天気の話から「最近ジメジメするね」「洗濯物が乾かないよ」といった日常の会話につなげやすい、とても自然な一言です。

The rainy season has started.
梅雨入りしました。

ちなみに、「The rainy season has set in.」は「梅雨入りしたね」という感じで、本格的な雨の季節が始まったことを伝える定番フレーズだよ。天気の話を切り出す時や「最近ジメジメすると思ったら、そりゃそうか」みたいに納得した時にも自然に使えるよ。

Looks like the rainy season has set in.
梅雨入りしたみたいだね。

yk36_d866

yk36_d866さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/15 20:18

回答

・The rainy season has begun.
・The rainy season is here.

1. The rainy season has begun.
「梅雨が始まりました。」=「梅雨入りしました。」という意味になります。
「梅雨」は rainy season です。
begin を start にして The rainy season has started としても、同じ意味の表現になります。

2. The rainy season is here.
こちらも、「梅雨がはじまった。」という表現のフレーズです。

そして梅雨の終わりには、

The rainy season is over.
梅雨が明けたね。
The rainy season has finally come to an end. 
やっと梅雨が明けるね。

と言えますよ!

役に立った
PV384
シェア
ポスト