maimiさん
2022/10/10 10:00
特典 を英語で教えて!
集客したい時に「何か特典があると人が集まるよね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Special privilege
・Perk
・Exclusive benefit
Having some special privileges will definitely draw people in, don't you think?
「何か特別な特典があれば、絶対に人々を引きつけるよね、と思わない?」
スペシャル・プリビレッジは「特別な特権」や「特別な待遇」を意味します。何か特定の事柄に対して他の人たちが持っていない利点や優遇を受けることを指します。主に、権力、地位、財産などによって得られる特権を指すことが多いです。例えば、VIPゲストに提供される優先的なサービスや、社員の中で優れた業績を上げた者に対して与えられる特典などがスペシャル・プリビレッジの一例と言えます。
Perks really draw people in, don't they?
「特典があると本当に人が集まるよね。」
Offering some exclusive benefits really draws people in, doesn't it?
「何か特典を提供すると、本当に人が集まるよね?」
"Perk"は一般的に形式ばらない、正式なものではない特典を指し、特に雇用やサービスの中で追加的に得られるものを指すことが多いです。例えば、会社が提供する無料の食事やジムの利用などがこれに当たります。
一方"Exclusive benefit"は特定の集団や個人だけが得られる特権や特典を指します。これは会員制クラブの会員だけが得られる割引や特別なサービス、上位の役職に就いている人だけが受けることができる特権などが含まれます。より公式で、対象が限定された状況で使われます。
回答
・special offer
集客したい時に「何か特典があると人が集まるよね」と英語で言いたい場合には、
この【特典】の表現に困りますよね。
その際に使えるフレーズについて紹介します。
まず、この特典の英語表現は下記になります。
special offer
スペシャルオファーです。
わたしは、よく海外のメーリスのような広告で
このspecial offerを見たことがあります。
ぜひこの機会に覚えてみてください。
we can get our customers more and more if we have special offers.