Ikuo さん
2024/09/26 00:00
あなたと過ごす日々が、何よりの幸せです を英語で教えて!
特別な瞬間を共にした時に使う「あなたと過ごす日々が、何よりの幸せです」は英語でなんというのですか?
回答
・Spending my days with you is the greatest happiness I could ever ask for.
・Being with you is all that matters.
「あなたと過ごす毎日が、望みうる最高の幸せだよ」という意味です。
恋人や家族など、心から大切に思う相手への深い愛情や感謝を伝えるときに使います。記念日や誕生日、何気ない日常のふとした瞬間など、相手への愛おしさが溢れたときにぴったりの、とてもロマンチックで心温まる言葉です。
Looking out at this beautiful sunset, I realize that spending my days with you is the greatest happiness I could ever ask for.
この美しい夕日を眺めていると、あなたと過ごす日々が、私にとって望みうる最高の幸せだと実感するよ。
ちなみに、「Being with you is all that matters.」は「君と一緒なら、他には何もいらない」という強い愛情を示す言葉だよ。恋人や家族など、かけがえのない相手に「何があっても、あなたさえいれば幸せ」と伝えたい時にぴったり。ロマンチックな場面で使うと、相手の心に深く響くはず!
Looking out at this beautiful sunset, I realized that being with you is all that matters.
この美しい夕日を眺めていたら、あなたと過ごす日々が何よりの幸せだと気づいたよ。
回答
・It's happiest that I stay with you.
・If you're here, I'll feel so happy.
1. It's happiest that I stay with you.
あなたと過ごす日々が、何よりの幸せです。
It's happiest that ~.:~が一番幸せ
最上級の happiest を使います。
that 以降に文(SV~)を置き、それが最も幸せなことを表します。
happiest の他、文脈により形容詞を置きかえれば多様な表現になります。
例) It's most fun that I go to the concert after work.
仕事の後にコンサートに出かけるのが何より楽しい。
例文
I have no hobby, but it's happiest that I stay with you.
趣味はありませんが、あなたと過ごす日々が何よりの幸せです。
2. If you're here, I'll feel so happy.
あなたがいれば、とても幸せです。
→ あなたと過ごす日々が、何よりの幸せです。
仮定法現在を使います。
基本の形式は If SV~, S will/can V~.となります。
「何よりの幸せ」は so の他 so much や very, really などを置いてもOKです。
例) If you help me, I'll feel so much better.
手伝ってくれたら、すごくうれしい。
例文
If you're here, I'll feel so happy enough to have hope for the future.
あなたがいれば、未来に希望が持てるほど(何よりの)幸せです。
Japan