masatoshi

masatoshiさん

2024/09/26 00:00

きょとんとする を英語で教えて!

教室で、友人に「きょとんとしてないで手を動かして!」と言いたいです。

0 606
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・to look blankly
・To be taken aback.

「to look blankly」は、感情が読み取れない「うつろな目」や「ぼーっとした表情」を表す言葉です。考え事をして上の空だったり、ショックで呆然としている時、または単に疲れて無表情になっている状況で使えます。

Don't just look blankly, get your hands moving!
きょとんとしてないで、手を動かして!

ちなみに、「be taken aback」は、予想外の出来事や発言に「えっ!?」と驚いて、思わず一瞬固まったり言葉を失ったりする感じです。「びっくりした」よりも、不意を突かれて戸惑うニュアンスが強いよ!

Don't just be taken aback, get your hands moving!
きょとんとしてないで、手を動かして!

Suzie

Suzieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 19:16

回答

・looking puzzled
・staring blankly

1. looking puzzled
きょとんとする

例文
Don’t just sit there looking puzzled. Get to work on your assignment!"
きょとんとしてないで、課題に取り掛かりなさい!
* get to work は「仕事を始める」や「取り掛かる」という意味です。

2. staring blankly
「きょとんとしている」「ぼんやりと見つめる」という状態を意味です。

例文
Stop staring blankly and start working!
きょとんとしてないで、プロジェクトを始めて!
* Stop + 動詞のing形 は、「~するのをやめなさい」という命令形で、行動の停止を求める表現です。

役に立った
PV606
シェア
ポスト