Yuichi Imauraさん
Yuichi Imauraさん
キョトンとした言い方で聞く を英語で教えて!
2023/12/20 10:00
会社で、上司が嫌味を言ってきたので、「『どういう意味ですか』とキョトンとした言い方で聞いてみた」と言いたいです。
2024/01/07 12:28
回答
・ask in a puzzled way
・ask in a bewildered way
キョトンとしたという表現は、to be puzzledやto be bewilderedで表わせます。
puzzledは「困惑した」「当惑した」という意味です。wayは「やり方」や「道」を指しますが、「~の仕方」とも訳せます。
I asked in a puzzled way, saying what do you mean?
(私はどういう意味ですか?とキョトンとした言い方で聞きました。)
puzzledの代わりにbewilderedを使っても意味は同じです。bewilderedは「当惑した」「混乱した」です。
I thought that he looked strange, so I asked in a bewildered way, saying what are you doing?
(彼がおかしく見えたので、私はキョトンとした言い方で何してるの?と聞きました。)
look ~に見える
strange おかしい、変な
MihoSato