Yuichi Imaura

Yuichi Imauraさん

Yuichi Imauraさん

キョトンとした言い方で聞く を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

会社で、上司が嫌味を言ってきたので、「『どういう意味ですか』とキョトンとした言い方で聞いてみた」と言いたいです。

MihoSato

MihoSatoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 12:28

回答

・ask in a puzzled way
・ask in a bewildered way

キョトンとしたという表現は、to be puzzledやto be bewilderedで表わせます。
puzzledは「困惑した」「当惑した」という意味です。wayは「やり方」や「道」を指しますが、「~の仕方」とも訳せます。

I asked in a puzzled way, saying what do you mean?
(私はどういう意味ですか?とキョトンとした言い方で聞きました。)

puzzledの代わりにbewilderedを使っても意味は同じです。bewilderedは「当惑した」「混乱した」です。

I thought that he looked strange, so I asked in a bewildered way, saying what are you doing?
(彼がおかしく見えたので、私はキョトンとした言い方で何してるの?と聞きました。)

look ~に見える
strange おかしい、変な

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート