yoiiさん
2024/09/26 00:00
さっぱり分からない を英語で教えて!
授業で、先生に「この問題がさっぱり分からないです」と言いたいです。
回答
・I have no idea.
・It's all Greek to me.
「I have no idea.」は「全然わからない、見当もつかない」という、お手上げ状態を表すカジュアルな表現です。「I don't know.」よりも「全く」という気持ちが強く、考えたけど答えが出ない時や、予想外の質問をされた時などに使えます。
I have no idea how to even begin to solve this problem.
この問題、どうやって解き始めたらいいのかさっぱり分かりません。
ちなみに、"It's all Greek to me." は「ちんぷんかんぷんだよ」「さっぱり分からない」という意味で使う口語表現だよ。専門的な話や複雑な説明をされて、全く理解できない時に「ごめん、それは私にはちんぷんかんぷんだ」みたいな感じで気軽に使えるんだ。
I'm sorry, but this math problem is all Greek to me.
すみません、この数学の問題はさっぱり分かりません。
回答
・I don't know at all.
「さっぱり分からない。」は、上記のように表します。
I don't know は「分からない」「知らない」などの意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスのある表現なので、言い方や状況などによっては「知ったことじゃない」というようなニュアンスにもなります。また、at all は、否定文と共に使うと「全く〜ない」「全然〜ない」などの意味を表現できます。
I don't know about this problem at all. Could you teach me?
(この問題がさっぱり分からないです。教えてください。)
※ problem は「(テストなどの)問題」という意味に加えて、「(解決すべき困った)問題」という意味も表します。
Japan