Isazi

Isaziさん

2024/09/26 00:00

気丈に振る舞う を英語で教えて!

病室で、ベッドにいる友人に「気丈に振る舞わなくても大丈夫だよ」と言いたいです。

0 12
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/14 09:17

回答

・behave courageously

「気丈に振る舞う」は、上記のように表します。

behave は「行動する」「振る舞う」などの意味を表す動詞ですが「行儀良く振る舞う」という意味で使われることもあります。また、courageously は「気丈に」「勇敢に」などの意味を表す副詞になります。

You don't have to behave courageously. You should be honest.
気丈に振る舞わなくても大丈夫だよ。正直になって。
※have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。(don't have to とすると「〜する必要はない」「〜しなくてもいい」という意味を表せます)

役に立った
PV12
シェア
ポスト