UZさん
2024/09/26 00:00
一番乗り を英語で教えて!
一番目に来ることを「一番乗り」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・First one there.
・First one to arrive.
「一番乗りした人が勝ちね!」「よーいドン!」といったニュアンスで、友人同士でどこかへ競争するときによく使います。
例えば、レストランや目的地へ向かう際に「First one there buys the drinks!(一番に着いた人がおごりね!)」のように、ちょっとしたゲーム感覚で競争をけしかける時にぴったりのフレーズです。
I'll be the first one there.
一番乗りするよ。
ちなみに、「First one to arrive.」は「一番乗り!」って意味だよ。飲み会やパーティーで自分が最初に着いた時、「お、一番乗りだ!」と少し得意げに、または単に状況を伝える感じで使える便利なフレーズ。待ち合わせ相手にメッセージで送るのもいいね!
Looks like I'm the first one to arrive.
一番乗りみたいだね。
回答
・The first one here
・Nobody else was here when I got here
1. The first one here
the firstは「一番乗り」「一番目」です。
one は、数字の1という意味や、物を指すだけでなく、1人の人間の事を指すこともできます。
「ここにいる中で、最初の人」→「一番乗り」というニュアンスになります。
2. Nobody else was here when I got here
「私が来た時、誰もいなかった」→「一番乗り」という意味です。
got here は「ここに到着した」という意味です。
get を「到着する」という表現に使う場合は、 here/there/home 以外は、 get to London/get to the school の様に、前置詞が必要ですので注意しましょう!
Japan