makinoさん
2022/10/10 10:00
無駄話 を英語で教えて!
授業中に、生徒に「無駄話をしない」と言いたいです。
回答
・Nonsense
・Idle chatter
・Pointless talk
Stop the nonsense and focus on the lesson.
「無駄話はやめて授業に集中しなさい」
Nonsenseは英語で「無意味」「ばかげた」という意味を持つ言葉です。誰かが意味不明な言葉を言ったり、理解できない行動をした時に使います。また、話が実情と大きく異なる場合や、主張が全く根拠に欠けているときにも用いられます。実際の会話では、「~はばかげている」と反論したいときや、「~は全く意味がない」と非難する時に用いられます。あまりにも理不尽な状況やアイデアを表現する際にも使えます。
Please refrain from idle chatter during the class.
「授業中は無駄話をしないでください。」
Please refrain from pointless talk during the class.
「授業中に無駄話をしないでください。」
Idle chatterと"pointless talk"は似ていますが、微妙な違いがあります。"Idle chatter"はカジュアルな会話や雑談を指し、特に重要な内容ではないが、時間を過ごすためや人々とつながるために行われます。それに対して、"pointless talk"は役立たない、何の意味もない、または目的もない会話を指します。これはしばしばネガティブな調子で使われ、無駄な時間やエネルギーの浪費を示すために使用されます。
回答
・small talk
Small talk
この表現は、世間話や無駄話など、特に目的のないカジュアルで気軽な会話をすることを意味しますので
授業中の無駄な話は、この表現に当てはまると思います。
ビジネスシーンではまだ耳にするフレーズですし、道でたまたまあった人と
少し話込んでしまうときに使うフレーズもこのsmall talk です。
動詞は、make を使ってあげるといいと思います。
Please not make small talk in my lesson.
わたしの授業中では、無駄話をしないでください。
先生も無駄話ばかりだと進まずに困りますね。