KJさん
2024/09/26 00:00
世間話や無駄話にこそ意味がある を英語で教えて!
雑談の場で、部下達に「世間話や無駄話にこそ意味がある」と言いたいです。
0
6
回答
・It's the small talk and idle chatter that truly matter.
たとえば It's the small talk and idle chatter that truly matter. とすれば「世間話や無駄話こそが本当に大事なんだよ(=意味がある)」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、第二文型(主語[it]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[small talk and idle chatter])で構成し、補語を先行詞に関係代名詞(that)で修飾節(truly matter:本当に大事)を導きます。
名詞句の「small talk」は「世間話」、「idle chatter」は「無駄話」を意味します。修飾節「that truly matter」で「本当に意味がある」というニュアンスを表します。
役に立った0
PV6