Okumuraさん
2024/09/26 00:00
手が回らない を英語で教えて!
レストランで、友人に「客が多くて手が回ってないね」と言いたいです。
回答
・I have too much on my plate.
・I'm swamped.
「お皿に料理が乗りすぎてる」イメージで、「やることが多すぎて手一杯!」という時に使う便利なフレーズです。
仕事や勉強、プライベートの用事などで忙殺され、これ以上は無理!という状況で使えます。「ごめん、今ちょっと手一杯で…」と、新しい頼み事を断る時にもぴったりですよ。
Looks like the staff has too much on their plate with this crowd.
この混み具合だと、店員さんたちも手が回ってないみたいだね。
ちなみに、「I'm swamped.」は「めっちゃ忙しい」「仕事に追われてる」というニュアンスで使えます。単に busy と言うより、やることが多すぎて溺れそうなイメージ。仕事や課題が山積みで手一杯な時に「ごめん、今マジで立て込んでる!」みたいに使うとピッタリですよ。
Look at the staff, they look totally swamped.
見て、店員さん、すごく忙しそうだね。
回答
・can't manage
「手が回らない」は、上記のように表します。
manage は「管理する」「経営する」「運営する」などの意味を表す動詞ですが、「なんとかする」「うまく対応する」などの意味でも使われます。
There are so many customers so they can't manage it. It looks like everyone is having a hard time.
客が多くて手が回ってないね。みんな大変そうだなあ。
※it looks like 〜 は「〜そう」「〜みたい」などの意味を表す表現ですが、「目で見た情報から出て感想」になるので、客観的なニュアンスがある表現になります。
Japan