MAHO

MAHOさん

2024/08/28 00:00

手が回らない を英語で教えて!

忙しすぎて他のことに手が回らない時に「手が回らない」と言いたいです。

0 293
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/07 13:12

回答

・I have too much on my plate.
・I'm swamped.

「やることが多すぎて手一杯!」という意味の比喩表現です。お皿に料理が乗り切らない様子から「仕事や課題、責任などを抱えすぎている」状況を表します。

新しい仕事を頼まれた時や、遊びに誘われた時に「ごめん、今はキャパオーバーなんだ」と、やんわり断る定番フレーズとして使えます。

I'd love to help you out, but I have too much on my plate right now.
手伝いたいのは山々なんだけど、今はちょっと手が回らないんだ。

ちなみに、"I'm swamped." は「めっちゃ忙しい!」「仕事に埋もれてる!」というニュアンスで、単に忙しいだけでなく、やるべき事に圧倒されて手一杯な状態を表します。仕事の誘いを断る時や、同僚に「今、大変でさ…」と状況を伝えたい時に使える便利なフレーズですよ。

I'd love to help, but I'm swamped with work right now.
申し訳ないけど、今仕事で手が回らないんだ。

ayakapitt

ayakapittさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 20:22

回答

・It's getting out of hand.
・My hands are full.

1. It's getting out of hand.
手が回らない状況です。
「get out of hand」で「手に負えない」「手が回らない」という表現になります。
会社で忙しすぎて業務に追われている時など使うことができます。

例文
I am swamped with many calls all day long. It's getting out of hand.
今日は一日中電話が殺到していて、手が回らない状況です。

2. My hands are full.
いっぱいいっぱいです。
「my hands are full with~」で「〜でいっぱいいっぱいです。」と忙しい具体的な内容を言うことができます。

例文
My hands are full. I will not be able to help you this afternoon.
いっぱいいっぱいです。私は午後あなたを助けることができないでしょう。

My hands are full with checking documents.
書類の確認でいっぱいいっぱいです。

役に立った
PV293
シェア
ポスト