Ijima

Ijimaさん

2024/09/26 00:00

顔が潰れる を英語で教えて!

世間に対して恥ずかしい思いをした時に「顔が潰れる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 349
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/25 11:45

回答

・To lose face
・To be disgraced

「メンツを潰す」「恥をかく」という意味です。人前で失敗したり、能力がないと思われたりして、周りからの評価や信頼が下がってしまう状況で使います。

例えば、大事なプレゼンで大失敗してしまった時や、知ったかぶりをしていたことがバレてしまった時などに「I lost face.(面目を失ったよ)」のように使えます。

If I back out of the deal now, I'll lose face with everyone at the company.
もし今この取引から手を引いたら、会社の皆に対して顔が潰れてしまう。

ちなみに、「to be disgraced」は、単に恥ずかしいというより「面目を失う」「不名誉な状態になる」というニュアンスです。不正やスキャンダルなどで社会的な信用や評判を失った時に使います。例えば、政治家が汚職で失脚したり、スポーツ選手がドーピングで追放されたりするような、公の場で大きな恥をかく状況にぴったりです。

If I were to be seen in this old, torn-up car, I would be disgraced.
もしこんなボロボロの古い車に乗っているところを見られたら、顔が潰れるよ。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 10:39

回答

・lose face

「顔が潰れる」は「面目を失う、恥をかく」のニュアンスの慣用句で上記のように表します。


He didn’t want to admit his mistake because he was afraid of losing face.
彼は面目を失うのが(=顔が潰れるのが)怖かったので、自分のミスを認めたくなかった。

構文は、前半は第一文型(主語[we]+動詞[want])に否定語(didn’t)と目的語となる名詞的用法のto不定詞(to admit his mistake:自分のミスを認めること)を組み合わせて構成します。

後半は従属副詞節で接続詞(because)の後に第二文型(主語[he]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[afraid of losing face:顔を潰れるのが怖い])で構成します。

役に立った
PV349
シェア
ポスト