kiya

kiyaさん

2024/09/26 00:00

うず巻き を英語で教えて!

屋台で、店員に「うず巻きソーセージをください」と言いたいです。

0 3
Sono

Sonoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/17 09:51

回答

・swirl

「うずまき」はswirl と言います。
swirl は名詞と動詞があります。
名詞は「渦巻き、渦、回転」という意味になります。
スケーターの回転も swirl と言います。
動詞では「渦を巻く」や「うねる」を意味します。
物体が回転したり、流れに沿って変化したりする動きを描写するのに使われます。
さらに、swirl は物理的な動きだけでなく、感情や思考が渦巻くような状況を表現する際にも用いられます。
この場合、感情が複雑に交錯している様子や、頭の中で様々な考えが入り混じる状態を示すことができます。
swirl of feelings は「感情の渦」と表現します。

例文
Can I have a swirl sausage?
うずまきソーセージを下さい。

補足ですが、「うず巻きソーセージ」は、Bratwurstschnecke(ブラートヴルストシュネッケ)と言います。
参考にしてみて下さい。

somastar0705

somastar0705さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/16 20:53

回答

・spiral

上記が「うず巻き」という表現です。
spiral 「うず巻き」という名詞としても「うず巻き状の」という形容詞としても使えます。
「うず巻き」を意味する表現はニュアンス違いでいくつかあります。
vortex 「うず巻き状に動いている状態」
whirl 「グルグル回転している状態」
どちらも「動き」に重点を置かれる表現なので、今回は spiral が適切です。


Give me a spiral sausage.
うず巻きソーセージをください。

spiral sausage 「うず巻き型ソーセージ」
sausage spiral 「ソーセージのうず巻き」という言い方もしばしば見かけます。
Cumberland sausage 「イギリス、カンバーランド名物のうず巻きソーセージ」
boerewors 「アフリカ南部地方名物のうず巻きソーセージ」
など、固有名詞もあります。

役に立った
PV3
シェア
ポスト