sinanoさん
2024/09/26 00:00
ほぼすっぴん を英語で教えて!
待ち合わせで、友人に「今日はほぼすっぴんなの」と言いたいです。
回答
・I'm wearing minimal makeup.
・I'm wearing a no-makeup makeup look.
「薄化粧だよ」「ナチュラルメイクだよ」という意味です。すっぴんに近いけど、肌をきれいに見せたり、ちょっとだけ血色を足したりしている感じ。
友達との会話で「今日メイク薄いね」と言われた時の返事や、自分のメイクについて話す時に気軽に使える表現です。
I'm wearing minimal makeup today, so don't look too closely!
今日はほぼすっぴんだから、あんまり見ないでね!
ちなみに、「I'm wearing a no-makeup makeup look」は「すっぴん風メイクだよ」という意味で使えます。しっかりメイクはしたくないけど、ちょっと肌をきれいに見せたい休日や、ナチュラルな印象を与えたい時にぴったりの表現です。「今日のメイク、薄くない?」なんて聞かれた時の返しにも使えますよ。
I'm wearing a no-makeup makeup look today, so I'm basically bare-faced.
今日はノーメイク風メイクだから、ほぼすっぴんなの。
回答
・Almost without makeup
・Almost no makeup
Almost without makeup
直訳で「ほとんど化粧なしで」という意味の表現です。
「すっぴん」に相当する単語がないので、「化粧なしで」のように表現します。
almost no makeup と言って without を no にしても通じます。
例文:Today I'm going out almost without/no makeup.
今日はほとんど化粧しないで出かけてる。
他にも
I'm not wearing much makeup today. / I'm not putting on much makeup today.
今日はほとんどメイクしてないよ。
のように言うこともできます。
"wear makeup"または"put on makeup"で「化粧をする」という意味になります。
Japan