KakeruNさん
2024/09/26 00:00
言語化 を英語で教えて!
友人が映画鑑賞後に黙っているので、「気持ちを言語化してみて」と言いたいです。
回答
・to put into words
・to articulate your thoughts
「言葉にするのが難しい…」という気持ちを表すのにピッタリな表現です。心の中にあるモヤモヤした感情や、言葉では言い表せないほどの感謝や感動、複雑な考えなどを「なんとか言葉で表現する」というニュアンスで使われます。
例:「この感動は、うまく言葉にできないよ!」
(It's hard to put this feeling into words!)
Try to put what you're feeling into words.
あなたの感じていることを言葉にしてみて。
ちなみに、「to articulate your thoughts」は、ただ話すんじゃなくて「自分の考えを整理して、筋道立てて分かりやすく言葉にする」って感じだよ。会議で意見を求められた時や、複雑な気持ちを友達にちゃんと伝えたい時なんかにぴったりの表現なんだ。
Try to articulate your thoughts on the movie.
映画についての気持ちを言葉にしてみて。
回答
・put into words
・verbalize
1. put into words
この表現は慣用句(idiom)として機能し、「言語化する」「言葉で表現する」という意味を持ちます。
* put:動詞
* into:前置詞
in(中に)+ to(~へ)が結合した複合前置詞
方向や状態変化を表す
* word:名詞
この表現は、思考や感情という目に見えないものを、言葉という形のあるものに「置き入れる」というイメージから生まれた表現です。
例文
Try to put your feelings into words.
気持ちを言語化してみて。
* feeling (名詞): 気持ち
It's difficult to put into words the beauty of the sunset.
夕日の美しさを言葉にするのは難しいです。
* difficult (形容詞): 難しい * sunset (名詞): 夕日
2. verbalize
verb (名詞) 「動詞」「言葉」 + -alize (接尾辞) 「~にする」= 「言葉にする」という意味の動詞になります。
例文
Can you verbalize what you're feeling?
気持ちを言語化してみてくれますか?
お役に立てたら幸いです!
Japan