H koziさん
2024/09/26 00:00
この場で を英語で教えて!
買ったばかりの商品をその場で食べたい時に使う「この場で食べてもいい?」は英語でなんというのですか?
回答
・Here and now.
・Right here on the spot.
「今、この瞬間」「まさに今、ここで」という意味を強く強調するフレーズです。過去や未来ではなく、現在の状況や場所に焦点を当てたい時に使います。
例えば、「ぐずぐずしないで、今ここで決めよう!」と決断を促したり、「過去は忘れて、今この瞬間を大切にしよう」と伝えたりする場面で活躍します。日常会話からビジネスまで幅広く使える便利な表現です。
Can I eat this here and now?
ここで今すぐ食べてもいいですか?
ちなみに、「Right here on the spot.」は「今すぐここで!」「即決で!」というニュアンスで使えます。何かをその場で決めたり、行動したりする時にぴったり。「どこでやるの?」「今ここで!」や「いつ決める?」「今でしょ!」みたいな勢いを伝えたい時に便利な一言です。
Is it okay if I eat this right here on the spot?
この場でこれを食べてもいいですか?
回答
・Right here
・At this place
1. Right here
Here は「ここ」という意味で学校で学んだことがある方も多いかと存じますが、「まさにここで」という言い方は実は Right here をネイティブは使用します。
【例】
Can I eat this right here?
この場で今すぐ食べてもいい?
2. At his place
「この場で」の直訳です。上記の right here を at this place に変えてもいいですが、 right here のほうが、「早く食べたい!」という気持ちも伝わるのでベターです。
【例】
We will see each other again at this place next year!
来年またこの場所でみんなで会おう!
Japan