NATSUさん
2024/09/26 00:00
消灯時間 を英語で教えて!
家で、ホストファミリーに「消灯時間はありますか?」と言いたいです。
回答
・Lights out.
・It's time for bed.
「Lights out.」は、単に「電気を消して」というより「もう寝る時間だぞ!」「消灯!」という合図や命令のニュアンスが強い表現です。親が子供に言ったり、キャンプや寮の決まり文句として使われます。
また、ボクシングの「ノックアウト」や「もうおしまいだ」といった比喩的な意味で使われることもあり、状況を一言でビシッと締めくくるカッコよさがあります。
Is there a specific time for lights out?
消灯時間はありますか?
ちなみに、「It's time for bed.」は「もう寝る時間だよ」という意味で、親が子供に言ったり、自分がもう寝ることを宣言したりする時に使えます。夜更かししている相手に「そろそろ寝たら?」と優しく促すニュアンスでも使える、日常的で便利なフレーズです。
Is there a specific time you'd like us to be in our rooms and quiet for when it's time for bed?
そろそろ寝る時間という時に、部屋にいて静かにしているべき特定の時間はありますか?
回答
・lights out time
・lights out
1. lights out time
消灯時間
lights out は「消灯」や「停電」などの意味を表す表現になります。
time は「時間」「時代」などの意味を表す名詞ですが「〜回」「〜倍」などの意味も表せます。
Do you have a lights out time? I'm a night owl.
消灯時間はありますか?私夜型なんです。
※night owl は、直訳すると「夜のフクロウ」という意味になりますが、「夜型人間」「夜更かし好き」などの意味を表せる表現です。
(「朝型人間」の場合は early bird と表現できます)
2. lights out
消灯時間
lights out は「消灯時間」「消灯時刻」などの意味も表せます。
I have to get back to the dormitory before lights out.
消灯時間になる前に寮に帰らなきゃ。
Japan