Funadaさん
2024/09/26 00:00
チップのみ現金で渡したい を英語で教えて!
レストランで、ウェイトレスに「チップのみ現金で渡したい」と言いたいです。
0
7
回答
・I would like to tip only in cash.
「チップのみ現金で渡したい。」は上記のように表現します。
would like to 〜 は「〜したい」という丁寧な表現です。to は不定詞のため、後ろには動詞の原形がきます。want to 〜 も同様に「〜したい」という意味ですが、少し丁寧さに欠けます。
tip は名詞で「チップ」という意味もありますが、動詞で「チップを払う」という意味もあります。上記の文章では動詞として用いています。
only in cash は「現金のみで」という意味の熟語です。
例
I would like to tip only in cash, is it possible?
チップのみ現金で渡したいのですが、可能ですか?
※possible「可能である」
役に立った0
PV7