tanigutiさん
2024/08/28 00:00
チップの払い方 を英語で教えて!
観光地で、ガイドさんに「レストランでのチップの払い方を教えて」と言いたいです。
回答
・How does tipping work here?
・What's the tipping etiquette here?
「ここのチップってどういう感じ?」くらいの気軽な聞き方です。海外旅行先で、レストランやホテル、タクシーなど、チップが必要か分からない時に「チップは必要?」「相場はいくら?」とまとめて尋ねるのに便利な一言。支払い前などに店員さんへ自然に聞けます。
Could you tell me how tipping works here at restaurants?
ここでのレストランでのチップの払い方を教えていただけますか?
ちなみに、「What's the tipping etiquette here?」は「ここのチップの相場ってどんな感じ?」と気軽に聞ける便利なフレーズだよ。レストランやホテルで、チップを渡すべきか、いくら位が普通か分からない時に「失礼のないようにしたいんだけど…」というニュアンスで使えます。
Excuse me, what's the tipping etiquette here for restaurants?
すみません、ここのレストランでのチップの習慣はどんな感じですか?
回答
・how to pay a tip
「チップの払い方」は上記のように表現します。
how to で「~の仕方」と表現し、pay a tip は「チップを支払う」という意味です。
例文
Teach me how to pay a tip for restaurant.
レストランでのチップの払い方を教えて。
動詞の命令形を使い「教えて」と表現します。
Can you teach me how to pay a tip for restaurant?
レストランでのチップの払い方を教えてくれませんか?
Can you ? で「~してくれませんか?」と相手に許可を尋ねる質問文で一つ目よりも丁寧な言い方です。
May I ask you how to pay a tip for restaurant?
レストランでのチップの払い方を教えてもらってもよろしいでしょうか?
May I ? は「(私が)~してもいいですか」と相手に許可を尋ねる質問で二個目の質問文よりも、さらに丁寧な言い方です。
Japan