Hasiさん
2024/09/26 00:00
うんざりする を英語で教えて!
be tired of 以外で飽きている時に使える英語のフレーズを知りたいです。
回答
・I'm so sick of it.
・I'm so over it.
「もうウンザリ!」「いい加減にして!」という、我慢の限界に達した時の強いイライラやうんざり感を表すフレーズです。
何度も繰り返される嫌なことに対して使います。例えば、上司の同じ説教、終わらない残業、恋人の言い訳など、精神的に「もう無理!」と感じた時にピッタリです。かなり口語的な表現ですよ。
I'm so sick of eating the same thing for lunch every day.
もう毎日同じ昼食を食べるのにはうんざりだ。
ちなみに、「I'm so over it.」は「もうマジでうんざり」「もうどうでもいいわ」って感じのフレーズだよ。長引く問題や終わらない愚痴、しつこい元カレの話とかに、心底疲れて興味を失った時に使える便利な一言!諦めと呆れが混じったニュアンスで、もうその話は終わり!って気持ちを表せるよ。
Ugh, this show used to be good, but now it's just the same thing every week. I'm so over it.
あー、この番組昔は面白かったのに、今じゃ毎週同じことの繰り返し。もううんざりだわ。
回答
・fed up
・exasperated
1. fed up
うんざりする
食べ物を与えるという意味の feed の過去分詞 fed が使われた表現で、「飽きるほど食べさせらられる」という意味から「うんざりする」という意味に転移しました。特定の状況に対する不満や退屈さを表現し、カジュアルな表現です。
I’m fed up with waiting.
待つのにうんざりしている。
2. exasperated
うんざりする
「イグザースパレイティド」と読み、最初の a にアクセントを置きます。「非常にイライラしている」というニュアンスで、より強い「うんざりする」という表現です。フォーマルな場面でも使えます。
She looks exasperated with the situation.
彼女はその状況にうんざりしているように見える。
Japan