kazuhaさん
2024/09/26 00:00
片づけて を英語で教えて!
子供たちがおもちゃを片づけないので、「使い終わったら片づけなさい」と言いたいです。
回答
・Clean up your mess.
・Tidy up your room.
「自分で散らかしたんだから、自分で片付けなさい!」という意味です。物理的に部屋が汚い時だけでなく、「自分で起こした問題は、自分で責任取って解決しろよ!」と比喩的に使うことも。少しイラっとした感情や、叱るニュアンスが含まれることが多い、親が子に言うようなフレーズです。
When you're done playing, clean up your mess.
遊び終わったら、ちゃんとお片付けしなさい。
ちなみに、「Tidy up your room.」は「部屋を片付けてね」くらいの、比較的やさしいニュアンスで使われるよ。散らかってるモノを元の場所に戻すイメージだね。親が子供に言ったり、同居人同士で軽くお願いする時なんかにピッタリ。大掃除みたいな大変さはない感じ!
Tidy up your room when you're finished playing with your toys.
おもちゃで遊び終わったら、部屋を片づけなさい。
回答
・Clean up.
・Put away.
1. Clean up.
片づけて。
clean だけでも「片付ける、掃除をする」という意味ですが、clean up というと、「しっかり、綺麗に掃除をする」というニュアンスになり、より今回の表現に近くなります。
Clean up your toys when you're done playing.
遊び終わったら、おもちゃを片づけなさい。
2. Put away.
片付けて。
put は「置く」、away は「離れたところに」という意味で、合わせて「片付ける」を表す句動詞になります。
Please put your toys away when you finish playing.
遊び終わったら、おもちゃを片づけてください。
Japan