FUJISAKIさん
2024/09/26 00:00
タイパがいい を英語で教えて!
主にZ世代が使う「タイパがいい」は英語でなんというのですか?
回答
・It's time-efficient.
・It's a good use of time.
「時間効率がいいね!」「時短になるね!」という意味で、何かをすることで時間や手間が省ける時に使います。
例えば、新しいアプリで作業が早くなった時や、便利な調理器具で料理が楽になった時などに「これ、time-efficientだね!」と言えます。かけた時間に対して得られる効果が大きい、というポジティブなニュアンスです。
Using this app to study is so time-efficient.
このアプリで勉強するの、めっちゃタイパいい。
ちなみに、「It's a good use of time.」は「時間を有効活用できてるね」「有意義な時間の使い方だね」といったニュアンスで使えます。何かをしている人に対して、その行動が価値のあることだと肯定的に伝えたい時にぴったり。例えば、趣味や勉強に打ち込んでいる友達への褒め言葉としても使えますよ。
Taking the express train to the airport is such a good use of time, especially when you're in a hurry.
空港まで特急列車で行くのは、急いでいる時には特にタイパがいい。
回答
・time-efficient
「タイパがいい」は、上記のように表現します。
「タイム エフィシェント」と発音します。
efficient:効率がいい
例文
This app is so time-efficient.
このアプリはすごくタイパがいい。
※ app:アプリ(applicationの略)
例文
Gen Z looks for time-efficient ways to balance work, studies, and social life.
Z世代は仕事、勉強、そしてプライベートを両立するための時間効率の良い方法を探しています。
※ gen z:Z世代(generation Zの略)
※ look for:〜を探す
※ way:方法
※ balance:〜のバランスをとる
※ social life:社会生活、プライベート
Japan