Tristaさん
2024/09/26 00:00
口に合う を英語で教えて!
ホームパーティーで、招待客に「口に合いましたか?」と言いたいです。
回答
・It suits my taste.
・It's to my liking.
「It suits my taste.」は「私の好みに合う」「趣味に合う」という意味で、食べ物、音楽、ファッション、インテリアなど、幅広いものに使えます。
単に「I like it.(好き)」と言うより、自分の感性や価値観にピッタリはまっている感じが伝わります。「このデザイン、まさに私の好み!」といったニュアンスで、センスを褒められた時や、おすすめされたものが気に入った時に便利です。
How does it taste? I hope it suits your taste.
いかがですか?お口に合うといいのですが。
ちなみに、「It's to my liking.」は「私の好みに合います」という意味で、「I like it.」より少し丁寧で上品な響きがあります。食べ物やワイン、デザインなどが自分のセンスや好みにピッタリ合った時に使えます。少し気取った感じで「実に私好みだね」と伝えたい時に最適なフレーズですよ。
Is it to your liking?
気に入ってもらえましたか?
回答
・suit one's taste
・be to one's taste
・Is this good?
1. suit one's taste
○○の好みに合う
最も一般的な表現で、「その人の好みに合う」という意味です。
フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも使える便利な表現なので、最低これだけでも覚えておくと便利です。
one's の部分には、聞きたい人に合った所有格を入れてください。
あなた → your
私 → my
彼 → his
I hope this dish suits your taste.
この料理があなたの口に合うと良いのですが。
hope:望む
dish:皿・一品
2. be to one's taste
○○の好みに合う
ややフォーマルな印象の表現です。そこまで親しい間柄ではない人に対して使うと良いかもしれませんね。
今回の例だと食べ物の好みについて質問していますが、be to one's taste は食べ物以外の何かしらの好み全般に適用できる表現です。(音楽、スポーツなど)
Is this dessert to your taste?
このデザートはお口に合いますか?
3. Is this good?
これおいしい?
最後にめちゃくちゃシンプルな表現です。
友達など近しい間柄の人に対しては、気難しい英語表現を使わずともこれだけで充分です。
ぜひ参考にしてみてください!
Japan