Spencerさん
2024/09/26 00:00
地元の を英語で教えて!
パブで、店員に「地元のビールはどれですか?」と言いたいです。
回答
・local
・from around here
「local」は「地元の」という意味ですが、「その土地ならではの」「地域密着の」といった温かいニュアンスでよく使われます。「localな話題でごめん!」は「内輪ネタでごめん」という感じ。「localなレストラン」と言えば、観光客向けではない、地元の人に愛されるお店を指します。身近で、その場所特有の雰囲気や魅力を伝えたい時にぴったりの言葉です。
What local beers do you have on tap?
どの地元のビールを生でいただけますか?
ちなみに、「from around here」は「この辺の出身です」や「この辺りからです」という意味で、地元の人だと伝えたい時にピッタリな表現だよ。出身地をぼかしたい時や、旅行先で「あなたもこの辺の人?」と親しみを込めて尋ねる時などにも使える便利なフレーズなんだ。
Which of these beers are from around here?
この辺りの地元のビールはどれですか?
回答
・local
「地元の」は英語で上記のように表現することができます。日本語でも「ローカル」と言うことがありますね。特定の地域や場所で生産されたものを指し、シンプルで店員にも伝わりやすい表現です。
Which beer is local?
地元のビールはどれですか?
Do you have any local beers?
地元のビールはありますか?
また、海外ではビールの種類も豊富なので、以下に紹介します。
lager : ラガー。低温で発酵させることで作られるビール。
ale : エール。高温で発酵させることで作られるビール。
IPA : Indian Ale Pale. インディアンエールペール。ale の一種。
pilsner: ピルスナー。チェコで生まれたビール。
ちなみに僕のおすすめは IPA です。
Japan