Selena

Selenaさん

2024/09/26 00:00

大らか を英語で教えて!

友人が細かいことを気にしないので、「大らかな性格だね」と言いたいです。

0 125
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:25

回答

・He's very easy-going.
・He's very laid-back.

「彼ってすごく気さくだよね」という感じです。おおらかで、細かいことは気にしない、のんびりした性格を表す褒め言葉です。誰かがミスをしても怒らず「大丈夫だよ」と言ってくれたり、どんな計画にも「いいね!」と乗ってくれるような、付き合いやすい人に使えます。

You're so easy-going, nothing seems to bother you.
君は本当に大らかで、何も気にしてないみたいだね。

ちなみに、「He's very laid-back.」は「彼ってすごくのんびりしてるよね」とか「おおらかな人だよね」って感じの褒め言葉だよ。細かいことは気にしない、いつもリラックスしているような人に使えるんだ。例えば、待ち合わせに少し遅れても「大丈夫だよ〜」って笑ってくれるような、そんな人にピッタリの表現だよ!

You don't worry about the little things. You're so laid-back.
細かいことは気にしないんだね。本当に大らかだよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/19 10:09

回答

・easygoing
・generous

1. easygoing
大らかな

「大らかな」「寛大な」などの意味を表す形容詞ですが、「のんきな」「気楽な」などの意味でも使われます。

Doesn't it bother you? You have an easygoing personality.
気にならないんですか?大らかな性格だね。

※ It doesn't bother me. と言うと「私は困ってない。」「私は気にならない。」などの意味を表せます。

2. generous
大らかな

こちらも「大らかな」「寛大な」などの意味を表す形容詞ですが、こちらは「気前の良い」「太っ腹な」などのニュアンスがある表現になります。

There are many generous people here so you don't have to worry.
大らかな人達が多いので、心なくていいよ。

役に立った
PV125
シェア
ポスト