Puchanさん
2022/12/19 10:00
やらかす を英語で教えて!
仕事で単純なへまをしたので、「やらかしてしまった」と言いたいです。
回答
・Screw up
・Mess up
・Drop the ball
I really screwed up at work today.
今日は仕事で本当にやらかしてしまった。
「Screw up」は、誤りを犯す、失敗する、やらかす、といった意味を持つスラング的な表現です。仕事や学校の課題、人間関係など様々なシチュエーションで用いられます。ニュアンスとしては、単なるミスを超えて大きな失敗をした、または重要なことを台無しにしたという感じです。また、自己批判的に使うことも多く、「私は本当にやらかした」というように自分の失敗を強調する際に使われます。
I really messed up at work today.
今日は仕事で本当にやらかしてしまった。
I really dropped the ball at work today.
今日、仕事で本当にやらかしてしまった。
Mess upは、一般的なミスや失敗を指す際に使われます。例えば、料理を失敗したり、テストの答えを間違えたりした場合など。一方、"Drop the ball"は、特に責任を果たすべき状況での失敗を指します。主に、チームやプロジェクトで重要な役割を果たしている人が、その役割を適切に遂行しなかったときに使われます。例えば、重要な会議のスケジュールを忘れたり、プロジェクトの重要な部分を怠ったりした場合など。
回答
・I really messed up
「やらかす」は英語で、”I really messed up.”と言います。"mess"は「散らかす」という意味ですが、"mess up"とすることで、やらかしてしまった、失敗してしまったちいうニュアンスになります。
他の表現としては、"I screwed up."や"messy"などを使うことも可能です。
例:
「仕事で単純なへまをした。やらかしてしまった...。」
"I made a mistake at work. I really messed up."
ご参考いただけますと幸いです。