Sarahさん
2024/09/26 00:00
教育熱心 を英語で教えて!
友人が常に子供の成績を気にしているので、「教育熱心ね」と言いたいです。
回答
・highly value education
・They are very focused on their children's education.
「教育をとても大切にしている」という意味です。単に勉強ができるだけでなく、学ぶこと自体の価値を深く理解し、尊重しているニュアンスです。
個人や家族、社会全体の教育に対する熱心な姿勢を表すときに使え、「うちは教育熱心な家庭です」や「日本は教育を重視する国だ」のような場面でぴったりです。
You really do highly value education, don't you?
あなたは本当に教育熱心なのね。
ちなみに、このフレーズは「あの人たち、子どもの教育にすごく熱心なんだよね」というニュアンスです。相手の家庭の教育方針を話題にする時や、子どもの習い事や進学の話が出た時に「そういえば…」と付け加える感じで自然に使えますよ。
You're very focused on your children's education, aren't you?
あなたはとても子供の教育に熱心なのね。
回答
・Dedicated to education
・Supportive of your child’s learning
1. Dedicated to education
教育熱心
dedicate to ~ 「~に熱心」「~に献身的」
education 「教育」
この表現は、努力や献身を褒めるトーンで伝えることができます。
例
You're really dedicated to your child's education. It's great how much you care about their grades.
子供の教育に本当に熱心ですね。お子さんの成績を大切に思っているのが素晴らしいです。
2. Supportive of your child’s learning
子どもの学びに協力的
supportive of ~ 「~を支援する」「~に協力的」
child's learning 「子どもの学び」
この表現を使うと、柔らかく、前向きなニュアンスで伝えることができます。
例
You're very supportive of your child’s learning.
お子さんの学びにとても協力的ですね。
上記2例はどちらも、教育熱心であることについてポジティブにコメントしています。日本語で言う「教育ママ」のようなネガティブなニュアンスのある言葉としては、Tiger mom(教育ママ)や、Helicopter mom (過干渉ママ)が使われます。気を付けて使い分けてみてください。
Japan
United States