Rosie

Rosieさん

2024/09/26 00:00

念のため を英語で教えて!

万が一を想定した時に使う「念のため」は英語でなんというのですか?

0 107
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/19 22:25

回答

・Just in case.
・As a precaution.

「念のため」「万が一に備えて」という意味で、起こる可能性は低いけど、もしものために準備しておく時に使います。

「雨は降らないと思うけど、念のため傘持って行こう」
"I don't think it'll rain, but I'll take an umbrella just in case."

このように、何かを追加で準備したり、行動したりする理由を軽く付け加えるのに便利なフレーズです。

I'll bring an umbrella, just in case.
念のため、傘を持っていくね。

ちなみに、「As a precaution.」は「念のためだよ」というニュアンスで使えます。何か悪いことが起きるかもしれないから、前もって対策しておく、という感じです。「傘、持っていくの?」「うん、念のためね (As a precaution.)」のように、日常会話で気軽に使える便利な一言です。

As a precaution, I'm bringing an umbrella, even though the sky is clear.
念のため、空は晴れているけど傘を持って行きます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/11 07:30

回答

・just in case
・just to be sure

1. just in case
念のため

こちらは「念のため」「万が一のため」などの意味を表す表現になります。
case は「容器」「ケース」などの意味を表す名詞ですが、「場合」「事例」「事件」などの意味も表せます。

Just in case, I'm gonna call again.
念のため、もう一度電話します。
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。

2. just to be sure
念のため

こちらも「念のため」という意味を表す表現ですが、「より確実にするため」というニュアンスのある表現です。

Just to be sure, we should check the schedule again.
念のため、もう一度スケジュールを確認しましょう。

役に立った
PV107
シェア
ポスト