kie.mさん
2022/10/10 10:00
耳鳴りがする を英語で教えて!
耳鼻科でお医者さんに「耳鳴りがひどいんです」と言いたいです。
回答
・My ears are ringing.
・I have a buzzing in my ears.
・I have tinnitus.
Doctor, my ears are ringing terribly.
先生、私の耳鳴りがひどいんです。
「My ears are ringing」は直訳すると「私の耳が鳴っている」となりますが、主に二つのシチュエーションで使われます。一つは物理的な状態を表す時で、大きな音や衝撃によって耳が一時的に聞こえにくくなったり、耳鳴りが起こった状態を表します。たとえば、コンサートや花火など大きな音が鳴った直後に使用します。もう一つは比喩的な意味で、驚きや衝撃からくる呆然とした状態を表す時に使われます。この場合、「びっくりして頭が混乱している」というニュアンスになります。
Doctor, I have a buzzing in my ears. It's pretty severe.
先生、耳が鳴っています。結構ひどいんです。
I have severe tinnitus.
耳鳴りがひどいんです。
I have a buzzing in my ears.は一時的な症状を指し、特定の理由(例えば、音楽を大音量で聞いた後)で耳が鳴っていることを説明します。「I have tinnitus.」は医学用語を使用し、恒常的な状態、つまり耳鳴りが常に存在し、それが健康問題になっていることを示しています。
回答
・ring
「耳鳴りがひどいんです」の英語表現は、意外と簡単に表すことができます。
My ears are ringing.
→耳鳴りがしています
このようになります。リングは音がなるという意味ですよね。
「耳鳴り」は「ring」を使って言い表すことが多いと思います。
「My ears are ringing」で「今現在耳鳴りがしている」という意味になります。
年が経つにつれて、耳鳴りが気になってくる方もいると思います。
そんなときにさっと使えたらかっこいいですよね。
この機会に覚えてみてください。