shioya

shioyaさん

2022/10/10 10:00

ぐらつく を英語で教えて!

歯医者さんで、先生に「奥歯がぐらついています」と言いたいです。

0 940
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/11 00:00

回答

・to be shaky
・to be unstable
・To be unsteady

My back tooth seems to be shaky.
「奥歯がぐらついているようです。」

「to be shaky」は、「震えている」「不安定な」などの意味を持つ英語の表現です。「shaky」は「震える」や「揺れる」を意味する「shake」から派生した形容詞で、直訳すると「揺れている」や「不安定な」です。

たとえば、物理的に不安定な様子を表す時、手が震えている人を表現するときに「His hands are shaky」や、揺れるテーブルなどを指すときに「The table is shaky」のように使用します。

また、比喩的に、人の意見や状態が不安定である、信頼性がないといった意味で使うこともあります。例えば、「彼のアリバイは怪しい」を「His alibi is shaky」と言い換えることが可能です。

My molar seems to be unstable.
「奥歯がぐらついているようです。」

My molar is unsteady.
「奥歯がぐらついています。」

To be unstableは一般的に物理的な不安定さよりも心理的、経済的、あるいは政治的な状況に対してよく使われます。たとえば、人の精神状態が不安定であったり、経済状況が不安定であると言います。一方、"To be unsteady"は主に物理的なバランスや手足の震えなど、身体的な不安定さを表すのに使われます。個人が立っていてバランスを失っている状態や、揺れる船などを表すのに"unsteady"を使用します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/25 16:15

回答

・wobble

ぐらつくは英語で「wobble」(ワボル)と言います。

例えば歯がぐらついているのであれば
「One of my back teeth are wobbling and almost fall out」
(意味:私の奥歯のうちの1つがグラグラしていて、ほぼ抜けそうだ)

このように言うことができます。
ちなみに、teeth(ティース)は歯と言う意味で、最後にSはついていないですが複数形です。

では「単数系」はなんと言うのかわかりますか?

teethの単数系は「tooth」(トィース)と言います。
これも合わせて覚えておくと良いでしょう。

役に立った
PV940
シェア
ポスト