katsue

katsueさん

katsueさん

〜のためにならない を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

子供の宿題を手伝う親がいる、と聞いたので「子供のためにならないと思う」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/10 00:00

回答

・It's not worth it.
・It doesn't benefit you.
・It doesn't serve your best interest.

It's not worth it. They need to learn on their own.
「それは意味がない。彼らは自分で学ぶ必要があるんだ。」

「It's not worth it.」は、「それはやる価値がない」「それに価値がない」または「それのために費やす労力やコストが見合わない」といったニュアンスを持つ英語表現です。何か行動をするにあたってその結果が自分の期待するものに対して不釣り合いなほど少ないと感じた時や、得るものより失うものが大きいと判断した場合などに使えます。

Doing their homework for them doesn't benefit your children.
子供たちの宿題を代わりにやることは彼らのためにならないと思います。

Doing their homework for them doesn't serve your child's best interest.
それはあなたの子供の最善の利益にはならないと思います。

It doesn't benefit you.は、何かが直接的にあなたに利益をもたらさないという状況を指します。一方、"It doesn't serve your best interest."は、ある行動があなたの最終的な目標や長期的な利益に対して有益でない、あるいはあなたの幸福度を高めないという状況を指します。一般的に、後者はより個々の目標や価値観に焦点を当てています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/23 16:49

回答

・not do any good for

〜のためにならないは英語で
「not do any good for〜」ということができます。

forの後には人を入れるという形です。

使い方例としては
「Over helping your kids to do homework is not do any good for your kid's education,
because they can loose to overcome difficulty by themselves」
(意味:子供の宿題を助けすぎるのは、子供の教育に良くないです。
なぜなら、子供が自身で困難を乗り越える力を失ってしまうからです)

このように使うことができます。

0 892
役に立った
PV892
シェア
ツイート